MISSION STATEMENT

OF

THE INTERNATIONAL ASSOCIATION

FOR THE STUDY OF

THE SOUTHEAST ASIAN SEA

 

          Considering that the international body of waters variously known as the South China Sea, Nanhai (to the Chinese) and Bien Dong (or Eastern Sea, to the Vietnamese), plays a vital role since antiquity in the history of Southeast Asia, not only in commerce and fishing and other marine products but also in the strengthening of peace among its various riparian nations;

 

          Considering that this sea currently constitutes the second most busy international body of waters in the world, through which much of the raw materials, oil and fuel, and finished products feeding into the economy of Japan, Korea, Taiwan and China depend on its shipping lanes;

 

          Considering that in recent years, the encroachments and exorbitant claims of a major power in the area have threatened the stability of the region, imperiled the delicate balance acquired over many centuries among the various players in the area, including most of the ASEAN nations;

 

          Considering that the peaceful code of conduct agreed to and adopted in 2004 by the countries surrounding this body of water have not solved the increasingly contentious relations between that hegemonic power and other legitimate powers in the region,

 

The International Association for the Study of the Southeast

Asian Sea hereby declares:

 

          One, that in fairness to all riparian nations it would advocate the renaming of the above international body of waters “the Southeast Asian Sea.”

 

          Two, that it would seek international cooperation, in particular the cooperation of scholars from ASEAN countries, in order to study all aspects of the question relating to the Southeast Asian Sea, including geopolitical aspects, historical sovereignty claims, oceanography, climatology and meteorology, fishing and other natural resources (including oil and natural gases), fauna and flora, soil and geological makeup of the continental shelves, marine archeology, and all other questions involved in the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).

 

          Three, that it would in clear conscience and all fairness try to establish the legitimate claims, historical or otherwise, that various nations have over such archipelagoes as the Paracel and Spratley Islands or individual islands and reefs thereof.

 

          Four, that it would seek to organize international meetings at which all the above-mentioned issues could be presented and debated so as to arrive—to the extent possible—at an international consensus on such issues.

 

          Five, that through such meetings and a program of publications it would be able to present to the world a most reasonable and well-argued case for the solution of various individual claims by contending nations.  And,

 

          Six, that it would call on the cooperation of various nations in the area so as to come up with a collective front in facing the hegemonic power with the ambition to claim 80 percent of the Southeast Asian Sea.

 

                             Overseas, 06-20- 2010

 

Read and subscribed to, by the following people, organizations and associations:

 

1. Giáo sư Nguyễn Thanh Liêm.
2. Nhà nghiên cứu Lịch sử Phạm Trần Anh.
3. Giáo sư Nguyễn Ngọc Bích.
4. Dr Jerry Livingstone Voorhis.
5. Nhà b́nh luận Chu Chi Nam.
5. Nhà văn Cựu Sĩ quan QLVNCH Chu Tấn.
6. Giáo sư Nguyễn Chính Kết.
7. Tiến sĩ Nguyễn Anh Tuấn.
8. Bác Sĩ Nguyễn Quốc Quân
9. Tiến sĩ Mai Thanh Truyết
10. Ngục Sĩ Nguyễn Chí Thiện
11. Học Giả Vũ Hữu San
12. Mục sư Nguyễn Công Chính, đại diện 651 Mục sư Hiệp hội Thông công Tin Lành các dân tộc Việt Nam VPEF ở trong nước.
13. Nhà truyền thông Đỗ Thị Thuấn.
14. Nhà văn Chu Tất Tiến.
15. Ông Cao Đường
16. Giáo sư Trần Đức Thanh Phong 
17. Nhà báo Chu Vũ Ánh
18. Nhà báo Đỗ Tiến Đức
19. Nhà văn Trần Phong Vũ
20. Nhà tranh đấu dân chủ Phan Hữu Chí
21. Phóng viên Hoàng Giang Thanh.
22. Ca Sĩ Tuấn Minh (Hưng Ca)
23. Ca Sĩ Tuyết Mai (Hưng Ca)
24. Ông Lư Nguyễn Thiên Quư
25. 26. Ông Bà Trần Văn Minh
27. Nhà báo Vương Kỳ Sơn
28. Luật Sư Nguyễn Xuân Nghĩa
29. Nhà Ngôn ngữ Nguyễn Hy Vọng.
30. Bà Trần Thanh Hiền
31. Ông Phan Văn Chính
32. Bác Sĩ Phạm Gia Cổn
33. Ông Phạm Ngọc Khôi
34. Ông Vũ Hoàng Hải (Khối 8406)
35. Nhà báo Vi Anh
36. Nhà báo Thanh Huy
38. Nhà báo Nguyên Huy
39. Ông Lê Thành Nhân
40. Ông Trần Trọng Đạt
41. Ông Phan Thanh Châu
42. Ông Trương Quốc Hưng
43. Bà Vũ Hoài Mỹ
44. Bà Phạm Thị Diệu Chi
45. Ông Trần Ngọc Bính
46. Ông Lê Quang Dật
47. Ông Nguyễn Sơn Hà
48. Giáo sư Lưu Trung Khảo
49. Ông Phạm Tú
50. Bà Phạm Kim
51. Ông Phan Kỳ Nhơn
52. Ông Trần Văn Thắng
53. Bà Nguyễn Duyên Trang
54. Kiến Trúc Sư Trần Thanh Phong
55. Bác sĩ Nguyễn Hy Vọng
56. Dr Phan văn Song Pháp Quốc : Luật gia chuyên môn Quốc tế Công Pháp, Phụ giảng Viện Nghiên Cứu Khoa học Quốc tế
57. Phạm Văn Thành, Cựu Tù nhân Chính Trị, Pháp Quốc
58. GS Dương Ngọc Sum
59. Nhà văn Nguyễn Hữu Của, Phó CT Văn Bút Tây Nam Hoa Kỳ.
60. Nhân sĩ Nguyễn Duy Nghiêu: Giám đốc Diễn đàn Dân chủ Tự do.
61. Nhà thơ Vũ Lang CT CLB Thi văn Tao Đàn Hải Ngoại.
62. Ông Tiêu Phi Hùng
63. K.S Nguyễn Thanh Nam
64. Lăo Nông Vơ Toàn (100 tuổi)
65. Cụ Nguyễn Hữu Hăn (nhân sĩ)
66. Cụ Trương Đ́nh Sửu (nhân sĩ)
67. Cụ Trần Tế Hồng (nhân sĩ)
68. Nhà Biên Khảo Đặng Cao Ruyên
69. T.S Nguyễn Hồng Dũng
70. B.S Phạm Đức Vượng
71. Nhà Văn Trần Nhu
72. Ông Nguyễn hữu Lục
73. Ông Trần Quốc Dũng
74. Ông Trần Quốc Phong.
75. Ông Nguyễn Hữu Phong

 ............

 

ORGANIZATIONS:

 

1.    Lê văn Duyệt Foundation: Dr Liem Thanh Nguyen.

2.    Vietnamese Political and Religeous Prisonners Fellowship Association: Historian Anh Tran Pham.

3.     National Congress of Vietnamese Americans: Professor Bich Ngoc Nguyen

4.  Anh Duong E-Magazine: Thuan Thi Do, Editor

5.  The Vietnamese Canadian Community In Gr. Vancouver (Canada): Mr. Ninh Huu Nguyen, President

6.  Supporting Movement of 8406 Block in Vancouver: Mr. Binh Ngoc Tran, Representative

7.  Office of Progressive Party in Paris: Mr. Ha Son Nguyen, Representative

 

 

HOME